生しらす丼を食べた話とフィリピンの吉野家の話

today, we talked about SHIRASU-DON and YOSHINOYA.
今日は、しらす丼と吉野家について話しました。
My teacher asked me,
“How was your Golden Week?
This is the last day!
How did you enjoy all days?”
「GWはどうでしたか?
(今日が)最後の日ですね!
全ての日をどう楽しみましたか?」
I said,
“I went to sea and seaside restaurant.
And then I ate some seafoods there.”
「私は海辺に行ってきました
そしてそこで魚介類を食べました」
“Oh! Now I want to eat something seafood!
What kind of seafood did you have?”
「わあ!今私は何か魚介類食べたいです!
どんな魚介類を食べましたか?」
“I ate Squid, clam, turban shell, Shirasu…
‘Shirasu’ means sardines…baby??”
「私はイカ、はまぐり、サザエ、シラスを食べました。
シラスとゆうのはイワシの赤ちゃん…?」
“Shirasu? Let check!”
Oh! small white one?
I think it’s anchovy!
In english this called anchovy!
Oh No I want to eat some.
Is it popular?”
「シラス?チェックしてみますああ!小さくて白いの?
それはアンチョビだと思う!
英語ではこれはアンチョビと呼びます。
あー私は食べたい
これは人気あるの?」
“Yes. Very popular.
Shirasu bowl?”
「はい。とても人気です
シラスボウル(丼)?」
“Rice ball?”
「(ライスボール)おにぎり?」
“No, bowl. cup?”
「いえ、ボウルです。カップ?」
“Ah! Bowl! ahaha,I see!”
「あー、ボウルねwなるほど」
“Yes, Bowl.
We put rice in the bowl,
And then put raw shirasu on the rice….on top?
And then put raw egg on…”
「はい、ボウル(丼)です。
私達は丼にごはんを入れて、
そして生シラスをごはんに置く…上?
そして生卵を入れて…」
“Raw egg!? No cook? wow!”
「生卵!?未調理で?わお!」
“Oh! What do you do?
Why? You don’t cook? eat?”
「えっ!どうするのですか?
なぜ?調理しないんですか?食べる?」
“Aahaha, It’s like a SASHIMI.”
「あははwお刺身みたいなものです」
“I see! You mix it?
You can eat it already?”
「なるほど!それはかき混ぜるの?
(かき混ぜないで)すでに食べられる?」
“I think that depends.
sometimes I mix.”
「時と場合によると思います。
時々私は混ぜます」
“I see.
put raw egg I didn’t know…
Oh! Do you like raw egg in your GYUDON?
I hope you not hungry,
actually I’m not hungry but I want to eat.
Because we talking about food!
I realy like, this one is very cheep YOSHINOYA.
You can try it open!”
「そうですか
生卵を入れるのは知らなかったです。
あっ!牛丼に生卵を入れるのは好きですか?
あなたが空腹ではないと願って…
実は私はお腹はすいてないけど食べたいです。
なぜなら私達は食べ物の話をしているから!
私は本当にこれが好き、これです超安い吉野家」
“YOSHINOYA! It’s very popular in Japan.”
「吉野家!日本でとても人気です」
“I like it!
but I can not eat it now!
It’ 10 pm here! ahaha”
「私はそれが好きなんです!
でも今食べることはできません!
ここは午後10時w」
“Is there YOSHINOYA in Philippines?”
「フィリピンに吉野家はあるんですか?」
“Yes! YOSHINOYA in Manila.
Ok I’ll show you.
I think YOSHINOYA has lots of lunch around well.
use like buy one take one.
Is it popular in Japan? buy one take one?”
「はい!マニラにあります。
OK、見せましょう
吉野家はこの辺でよくランチ(に使う?)と思います。
バイ1テイク1も使います。
日本では人気(一般的)ですか?バイ1テイク1は?」
“Yes, popular.
I often use it also.”
「はい、一般的です。
私もよくそれを使います」
※テイクアウト(和製英語)のことをバイ1テイク1というのかと思ったらそうじゃなくて、1個買ったらもう1個もらえるというシステムらしいです。なので日本にそんなシステムないから本当はNOと答えるべきでした。
“It’s very cheep also!
115php!
around just 300yen!”
「それも超安いです!
115ペソです!
だいたいちょうど300円!」
“I see.
Now, It’s 380yen in Japan.”
「そうなんですか
日本では今380円です」
