フィリピン料理のキニラウは知ってますか?

My teacher asked me ,
“Me, I’m very very full!
I ate…ah, Are you familiar with ‘kinilaw’ in the Philippines?
first time to hear?”
「私、超超おなかいっぱい!
食べた…あぁ、あなたはフィリピンの『キニラウ』は知ってますか?(良く知られてるものですか?)
始めて聞いた?」
“kinilaw? I don’t know.
What does kinilaw mean?”
「キニラウ?知りません。
どういう意味ですか?」
“Ah, This is like a Philippines version SASHIMI.
white fish, white tuna and vinegar and cucumber….”
「あぁ、フィリピン版のお刺身みたいなものです。
白魚、白マグロ(?)、お酢とキュウリ…」
” Vinegar? tastes sour?”
「お酢?酸っぱい味ですか?」
“Yes, very sour!
but it’s…the sour will not be very sour,
because be put salt and ‘ajinomoto’.”
「はい、とても酸っぱいです!
でも、酸味は無くなります(?)
なぜなら、塩を『味の素』をかけるので」
“Oh! ajinomoto!!”
「えっ!味の素!」
“Yes! Be put that one.
It’s not very sour after.”
「そう、それをかけます。
そのあとは酸っぱくないです」
“It sounds delicious.”
「(聞いた感じ、)おいしそうです」
※後からキニラウを調べてみたらどうやら生魚と野菜のマリネのことらしい。
他の先生は日本人が生魚を食べると聞いて驚いてたのに??