日本ではマヨネーズ好きの人をマヨラーと呼びます
Today, we talked about pizza.
今日は、ピザについて話しました。
My teacher asked me,
“Do you like pizza?
What toppings?”
「ピザは好きですか?
トッピングは?」
I said,
“I like potatoes and mayonnaise pizza.”
「私はジャガイモとマヨネーズのピザが好きです」
※ドミノピザのマヨじゃが⇒
“What!?
Potatoes and Mayonnaise!?
Oh really!? ahaha!
I haven’t try that!”
「何!?
ジャガイモとマヨネーズ!?
えーほんとにww
私は試したことがない!」
“Ah really!?
It’s popular in Japan.
very delicious.”
「えー本当ですか!?
日本では人気です。
とてもおいしいです」
“On top on the pizza Potatoes and Mayonnaise?
Umm…Slice Potatoes?”
「ピザの上にジャガイモとマヨネーズ?
うーん…スライスしたジャガイモ?」
“Yes.
Slice Potatoes and slice onion and Mayonnaise and corn and anything.”
「はい。
スライスしたジャガイモとスライスした玉ねぎとマヨネーズとコーンと何か」
“Oh no!
We don’t know that!
I don’t know that there is a pizza will you can put mayonnaise and corn and potatoes!
Here, all of the pizza,
almost all tomato sauce,cheese, and any meat, and vegetable,and I think… fish? sardine, Do you know anchovies?
Like that.”
「えー!
私達はそれを知りません!
私はピザにマヨネーズとコーンとポテトを乗せるのは知りません!
ここはほとんどのピザは、
ほぼ全てがトマトソース、チーズ、あと何かのお肉、あと野菜、あと魚?だと思う。サーディン。アンチョビは知ってますか?
そんな感じ」
“I see.
I like tomato and cheese pizza too.
but potato and mayonnaise pizza is the best!”
「そうですか。
私はトマトとチーズのピザも好きです。
でもジャガイモとマヨネーズのピザが一番です!」
“Oh wow!
I haven’t heard Mayonnaise pizza! ahaha!
It’s really good?
That is your favorite flavor?”
「えーわお!
私はマヨネーズピザは聞いたことないですw
それは本当にいいの?
それがあなたの好きな味ですか?」
“Yes!
Japanese people love Mayonnaise.
We called ‘mayoler’ it.”
「はい!
日本人はマヨネーズが大好きです。
私達はそれを『マヨラー』と呼びます」
“Mayola!?
Mayonnaise-loving people?
Really??
‘Japanese call Mayonnaise-loving people, Mayola.’
This one!? ahahaha…
Wow! Interesting!
I will ask also way other students!
So she will be surprise!
Ah that why!
very popular pizza flavor in Japan! ahahaha…”
「マヨラ!?
マヨネーズ大好き人間を?
本当に?
『日本人はマヨネーズ大好き人間をマヨラーを呼ぶ』
こうですか?w
わお!面白いです!
私は他の生徒にも聞いてみます!
そして彼女はびっくりするでしょう!
あーだからか、
マヨネーズ味のピザが日本でとても人気なのは!あははw」
“Please try it!!”
「試してみてください!」
※マヨラーと何度言ってもマヨラと書かれたのでマヨラーのラーをRの発音にしないといけなかったらしい
