最近日本では台湾式かき氷が人気です
Today, we talked about taiwanese shaved ice.
今日は、台湾式かき氷について話しました
I said,
“I went to the mall last sunday.
I ate taiwanese shaved ice.
Nowadays It’s fad in Japan.”
「日曜にショッピングモールに行きました
台湾式かき氷を食べました
それは最近日本で流行してます」
他の先生はfadは何に使ってもOKと言われたけど違うらしい
“Fad? Umm….
What do you mean…
Ah! ‘Popular now’.
But you talking about food right?
So maybe you can use another expression.
Because usually it’s talks about fashion,style…
So you can say,
‘Taiwanese shaved ice is popular nowadays in Japan.’”
「ファド?うーん…
どうゆう意味だろう
あぁ!『今人気がある』
でもあなたは食べ物の話をしているでしょ?
だからたぶん別の表現を使うことができます
それは通常ファッション、スタイルについて話すから…
だからこう言って下さい、
『台湾式かき氷は最近日本で人気があります』」
“Ah Ok.
I understand now.”
「あーはい
今理解しました」
“Did you like it?”
「良かったですか?」
“Yes I like it.
It was very delicious.”
「はい気に入りました
とても美味しかったです」
“Oh good!
I don’t know taiwanese shaved ice.
also but I’ve tried,
Ah I don’t know if it’s Philipino,
Philipines shaved ice low just local(?)
it was ok ummm… soso!”
「あーいいですね!
台湾式かき氷は知らないです
でも試したことが、
あぁ、もしフィリピンの場合は知らないけど
ちょうど地元のかき氷は(?)
いいんだけどうーん、そんなによくないですw」
“Oh really?
It shop name is ICE MONSTER.
I will show you picture.”
「あー本当に?
お店の名前はアイスモンスターです
写真を見せますね」
“Oh!What flavor?”
「わー!何味?」
“I ate coffee flavor.”
「コーヒー味を食べました」
“coffee shaved ice??
really!? wow…”
「コーヒーのかき氷??
本当に?わぉ…」
“Maybe It made of coconuts milk ice I think.
It’s like a ice cream and creamy.”
「たぶんこれはココナツミルクで出来てると思います
アイスクリームみたいでクリーミーです」
“Oh I will try it in the future!
When I have extra money ahaha!
Because I think It’s very expensive!!”
「あー将来的に試してみます!
余分にお金を持ってる時にw
なぜならこれらはとても高いと思うので!」
“Ah I think so too!
It’s expensive in Japan too.”
「ああ私もそう思います!
日本でも高いです」
